Within the Old Testament lies a metaphor for the modern-day power grid: the story of the Tower of Babel.
God smites the tower’s workforce with multilingualism, preventing its labourers from communicating among themselves and as a result halting construction of the idolic structure.
As new energy sources are developed, and as traditional ones are modernized, the power grid is becoming ever-more populated with new energy communication devices, new unstable electricity and new entrance points for electricity.
As a result, power producers are having to overcome the same multilinguistic conundrum as Tower of Babel labourers.
Researchers such as the U of M’s Carl Ho are ensuring that electricity isn’t lost in translation before reaching the grid and, ultimately, consumers and industry.